Header_03.jpg

Geschichten und Gedichte in vielen Sprachen

Verse

JUKIBU: Höre deine Sprache – Verse und Lieder zum Anklicken 

Die Versdatenbank des SIKJM: Verse in 14 Sprachen und einzelne Versverfilmungen

Kinderverse der Elternbildung CH: 42 Verse in 12 Sprachen auf DVD,  in Booklet und auf YouTube

Buchstart Hamburg: Kinderreime in 8 Sprachen

Webseite Mama Lisa: Verse und Lieder in zahlreichen Sprachen

 

Geschichten für Kinder

Bilderbücher von Silvia Hüsler in zahlreichen Übersetzungen zum Download
Zweisprachige Märchen des IIK: 37 Märchen aus 6 Sprachen ins Deutsche übersetzt

Bilderbuchübersetzungen des Netzwerks SIMS

Büchereien Wien (kirango.at): Geschichten in verschiedenen Sprachen lesen und hören

Amira Pisakids: Leseprogramm für Grundschüler in 8 Sprachen, mit zahlreichen Geschichten zum Anschauen, Hören und Lesen

Conte-moi la francophonie: Geschichten aus Algerien, Marokko, Mali, Haïti etc., erzählt auf Französisch und in den Lokalsprachen

Grimm's Märchen in zahlreichen Sprachen

Andersen's Märchen in zahlreichen Sprachen

Digitale Kinderbibliothek in unzähligen Sprachen

 

Vielsprachige Bilderbuchboxen: Zum Bestellen bei Bibliomedia

 

Lyrik für Erwachsene

Lyrik-Plattform: 10'000 gelesene und gesprochene Gedichte von mehr als 1200 DichterInnen in 78 Sprachen

 

Projekte interkulturell und mehrsprachig

Für Kinder 0-5 Jahre

Buchstart mehrsprachig: Broschüre «Buchstart in 1,2,3,4... vielen Sprachen! – Mehrsprachigkeit erleben in der Bibliothek»

Schenk mir eine Geschichte / 1001 histoires: Leseanimation mit Familien in der Erstsprache

 

Projekte DULALA (Langues, Education, Diversité):

La boîte à histoires: Geschichtenbox zum mehrsprachigen Erzählen

Le kamishibaï plurlingue: mehrsprachiges Kamishibai, hergestellt von Schulklassen

Jeux autour des langues: Spiele für mehrsprachige Kindergruppen zum Download

 

Für Kinder 6-12 Jahre

Wanderausstellung SAMS: Sprachenausstellung der PH FHNW zur Mehrsprachigkeit in der Schweiz

Interbiblio ist Partnerorganisation der Wanderausstellung SAMS.

Buchbesuch von Baobabbooks: Auseinandersetzung mit neuen Lebenswelten

Projekte EOLE (französische Schweiz): Education et ouverture aux langues à l’école. Zahlreiche Projektideen für Schulklassen.

Projekte ELODIL (Kanada): Eveil aux langues et ouverture à la diversité linguistique. Mehrsprachige Projekte für Vorschule und Schule, mit zahlreichen Videobeispielen

 

Bibliothek

BIS – Bibliothek Information Schweiz

Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der allgemeinen öffentlichen Bibliotheken (SAB)

Bibliomedia Schweiz Suisse Svizzera

Mondomedia

Fondation Jan Michalski

IFLA International Federation of Library Associations and Institutions

IFLA-Sektion «Library services to multicultural populations»

 

Literalitätsförderung

Schweizerisches Institut für Kinder- und Jugendmedien SIKJM

Schweizer Vorlesetag

Leseforum Schweiz. Literalität in Forschung und Praxis

 

Frühkindliche Bildung, Erstsprachförderung

Netzwerk Kinderbetreuung Schweiz

Marie Meierhofer Institut für das Kind

Schweizerische UNESCO-Kommission für frühkindliche Bildung

Buchstart / Né pour lire / Nati per leggere

 

Schule - Unterricht in Migrationssprachen

Interessengemeinschaft Erstsprachen IGE

Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren EDK, Fachstelle Bildung und Migration

Datenbank der EDK zum Unterricht in Migrationssprachen

HSK-Info: Plattform HSK für nicht-staatliche Trägerschaften und andere Interessierte

APEPS: Arbeitsgemeinschaft zur Förderung des mehrsprachigen Unterrichts in der Schweiz

Webseite Schule-mehrsprachig des österreichischen Bundesministeriums für Bildung

 

Literatur und Kultur

Schweizerisches Institut für Kinder- und Jugendmedien SIKJM

Baobabbooks - Fachstelle zur Förderung der kulturellen Vielfalt in der Kinder- und Jugendliteratur

Schulhausroman - Roman d'école

Junges Literaturlabor JULL

IBBY International Board on Books for Young People

 

Migration - Interkulturalität - Mehrsprachigkeit

Eidgenössischen Migrationskommission EKM

Gewählte Stimme – Stimme der gewählten MigrantInnen für alle

Schweizerisches Forum für Migrations- und Bevölkerungsstudien SFM

INTERPRET – Schweizerische Interessengemeinschaft für interkulturelles Dolmetschen und Vermitteln

Forum Helveticum das Forum für sprachkulturelle Verständigung

Institut für Mehrsprachigkeit Freiburg/Fribourg

Forum für die Zweisprachigkeit

Mitgliedsbibliotheken