Geschichten und Gedichte in vielen Sprachen
Verse
JUKIBU: Höre deine Sprache – Verse und Lieder zum Anklicken / Geschichtenbaum Online
Die Versdatenbank des SIKJM: Verse in 14 Sprachen und einzelne Versverfilmungen
Kinderverse der Elternbildung CH: 42 Verse in 12 Sprachen auf DVD, in Booklet und auf YouTube
Buchstart Hamburg: Kinderreime in 8 Sprachen
Webseite Mama Lisa: Verse und Lieder in zahlreichen Sprachen
LivrEchange: Encore! Des Histoires! 2.0. (Wieder Geschichten! 2.0) Geschichten in Spanisch und Portugiesisch.
Geschichten für Kinder
Bilderbücher von Silvia Hüsler in zahlreichen Übersetzungen zum Download
Zweisprachige Märchen des IIK: 37 Märchen aus 6 Sprachen ins Deutsche übersetzt
Bilderbuchübersetzungen des Netzwerks SIMS
Büchereien Wien (kirango.at): Geschichten in verschiedenen Sprachen lesen und hören
Amira Pisakids: Leseprogramm für Grundschüler in 8 Sprachen, mit zahlreichen Geschichten zum Anschauen, Hören und Lesen
Conte-moi la francophonie: Geschichten aus Algerien, Marokko, Mali, Haïti etc., erzählt auf Französisch und in den Lokalsprachen
Grimm's Märchen in zahlreichen Sprachen
Andersen's Märchen in zahlreichen Sprachen
Digitale Kinderbibliothek in unzähligen Sprachen
Childrens books bilingual : «Schlaf gut, kleiner Wolf» in 64 Sprachen und «Die wilden Schwäne» in 45 Sprachen (auch in Audio-Versionen erhältlich)
Vielsprachige Bilderbuchboxen: Zum Bestellen bei Bibliomedia
Lyrik für Erwachsene
Lyrik-Plattform: 10'000 gelesene und gesprochene Gedichte von mehr als 1200 DichterInnen in 78 Sprachen
Projekte interkulturell und mehrsprachig
Für Kinder 0-5 Jahre
Buchstart mehrsprachig: Broschüre «Buchstart in 1,2,3,4... vielen Sprachen! – Mehrsprachigkeit erleben in der Bibliothek»
Schenk mir eine Geschichte / 1001 histoires: Leseanimation mit Familien in der Erstsprache
Projekte DULALA (Langues, Education, Diversité):
La boîte à histoires: Geschichtenbox zum mehrsprachigen Erzählen
Le kamishibaï plurlingue: mehrsprachiges Kamishibai, hergestellt von Schulklassen
Jeux autour des langues: Spiele für mehrsprachige Kindergruppen zum Download
Für Kinder 6-12 Jahre
Wanderausstellung SAMS: Sprachenausstellung der PH FHNW zur Mehrsprachigkeit in der Schweiz
Interbiblio ist Partnerorganisation der Wanderausstellung SAMS.
Buchbesuch von Baobabbooks: Auseinandersetzung mit neuen Lebenswelten
Projekte EOLE (französische Schweiz): Education et ouverture aux langues à l’école. Zahlreiche Projektideen für Schulklassen.
Projekte ELODIL (Kanada): Eveil aux langues et ouverture à la diversité linguistique. Mehrsprachige Projekte für Vorschule und Schule, mit zahlreichen Videobeispielen
Altersübergreifend
Projekt «Willkommen!»: Bibliomedia Solothurn unterstützt Bibliotheken, geflüchteten Menschen in ihrem Umfeld das Ankommen und Einleben in der Schweiz zu erleichtern.
Bibliothek
BIS – Bibliothek Information Schweiz
Schweizerische Arbeitsgemeinschaft der allgemeinen öffentlichen Bibliotheken (SAB)
Bibliomedia Schweiz Suisse Svizzera
IFLA International Federation of Library Associations and Institutions
IFLA-Sektion «Library services to multicultural populations»
Literalitätsförderung
Schweizerisches Institut für Kinder- und Jugendmedien SIKJM
Leseforum Schweiz. Literalität in Forschung und Praxis
Frühkindliche Bildung, Erstsprachförderung
Netzwerk Kinderbetreuung Schweiz
Marie Meierhofer Institut für das Kind
Schweizerische UNESCO-Kommission für frühkindliche Bildung
Buchstart / Né pour lire / Nati per leggere
Schule - Unterricht in Migrationssprachen
Interessengemeinschaft Erstsprachen IGE
Schweizerische Konferenz der kantonalen Erziehungsdirektoren EDK, Fachstelle Bildung und Migration
Datenbank der EDK zum Unterricht in Migrationssprachen
HSK-Info: Plattform HSK für nicht-staatliche Trägerschaften und andere Interessierte
APEPS: Arbeitsgemeinschaft zur Förderung des mehrsprachigen Unterrichts in der Schweiz
Webseite Schule-mehrsprachig des österreichischen Bundesministeriums für Bildung
Literatur und Kultur
Schweizerisches Institut für Kinder- und Jugendmedien SIKJM
Baobabbooks - Fachstelle zur Förderung der kulturellen Vielfalt in der Kinder- und Jugendliteratur
Schulhausroman - Roman d'école
IBBY International Board on Books for Young People
Migration - Interkulturalität - Mehrsprachigkeit
Eidgenössischen Migrationskommission EKM
Gewählte Stimme – Stimme der gewählten MigrantInnen für alle
Schweizerisches Forum für Migrations- und Bevölkerungsstudien SFM
INTERPRET – Schweizerische Interessengemeinschaft für interkulturelles Dolmetschen und Vermitteln
Forum Helveticum – das Forum für sprachkulturelle Verständigung
Institut für Mehrsprachigkeit Freiburg/Fribourg
Forum für die Zweisprachigkeit