prova2.png

Au début de l’année 2022, Interbiblio, Bibliobaobab, Librimondo/Multimondo et La Red avaient lancé un concours pour trouver un nom pour le jeu. Nous avons reçu beaucoup de propositions très intéressantes et la décision n’a pas été facile !

 

Après une longue réflexion, nous avons choisi le nom suivant :

PAREANAGA: Welt in Worten - Monde en mots - Mondo in mano - Mund el maun

 

PareAnaga a été inspiré par une proposition d’Ursula, une des illustratrices du jeu.», « Parea », en grec, décrit la réunion d’ami·e·s qui partagent des expériences de vies, des valeurs, des idées et « Anaga » est un mot en somali qui signifie « Nous ». Ces deux termes illustrent bien le but de ce jeu : créer un lien, un « Nouveau Nous », et inciter les participant·e·s à partager des expériences, des souvenirs. De plus, avoir fusionné les deux mots pour n’obtenir plus qu’un terme à la fin nous rappelle que les langues sont mouvantes et que l’on peut jouer avec, toujours dans l’idée de créer des liens.

 

Le sous-titre « Monde en mots » a été proposé par Michel, un participant aux ateliers de Multimondo/Librimondo, et se réfère au fonctionnement même du jeu, qui propose à chaque participant·e·s de raconter sa version du monde, sa culture et ses souvenirs, avec ses mots et les langues qui font partie de sa biographie.

 

Un tout grand merci à Ursula et Michel, ainsi qu’à toutes les personnes qui ont participé au concours !

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Les cookies facilitent la fourniture de nos services. En utilisant nos services, vous acceptez que nous puissions utiliser des cookies.