prova2.png

All'inizio del 2022, Interbiblio, Bibliobaobab, Librimondo/Multimondo e La Red hanno lanciato un concorso per trovare un nome al gioco. Abbiamo ricevuto molte proposte interessanti e la decisione non è stata facile!

 

Dopo una lunga riflessione, abbiamo scelto il seguente nome:

PAREANAGA: Welt in Worten - Monde en mots - Mondo in mano - Mund el maun

 

Per il titolo PareAnaga ci siamo ispirate alla proposta di Ursula, una delle illustratrici del gioco. «Parea», in greco, descrive l'incontro di amicз che condividono esperienze di vita, valori e idee, «Anaga» invece è una parola somala che significa «Noi». Questi due termini illustrano l'obiettivo del gioco: creare un legame, un «Nuovo Noi», e incoraggiare lз partecipanti a condividere esperienze e ricordi. Inoltre, l'aver fuso le due parole in un unico termine alla fine ci ricorda che le lingue sono fluide e che si può giocare con esse, sempre con l'idea di creare dei legami.

 

Il sottotitolo «Mondo in mano» è stato proposto da Michel, un partecipante degli atelier a Multimondo/Librimondo, ed è stato tradotto nelle 4 lingue nazionali ufficiali. Il sottotitolo si riferisce al funzionamento stesso del gioco, che propone a ogni partecipante di raccontare la propria versione del mondo, la propria cultura e i propri ricordi, con le proprie parole e i linguaggi che fanno parte della propria biografia.

 

 

 

Grazie a Ursula e Michel e a tutti coloro che hanno partecipato al concorso!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Questo sito fa uso di cookie tecnici per una tua migliore esperienza di navigazione. Continuando ad utilizzare il sito, accetti la nostra politica di uso dei cookie.