Anfang 2022 haben Interbiblio, Bibliobaobab, Librimondo/Multimondo und La Red einen Wettbewerb ausgeschrieben, um einen Namen für das Spiel zu finden. Wir haben sehr viele spannende Vorschläge und Ideen erhalten. Vielen Dank für eure kreative Mitarbeit. Die Entscheidung ist uns nicht leicht gefallen.
Aber nach langem Überlegen haben wir uns für folgenden Namen entschieden:
PAREANAGA: Welt in Worten - Monde en mots - Mondo in mano - Mund el maun
Der Titel PareAnaga entstand durch einen Vorschlag von Ursula, einer der Illustrator*innen des Spiels. "Parea" ist griechisch und beschreibt das Zusammenkommen von Freund*innen, die Lebenserfahrungen, Werte und Ideen teilen. Und "Anaga" ist ein somalisches Wort und bedeutet "Wir". Diese beiden Begriffe beschreiben das Ziel des Spiels perfekt: das Herstellen einer Verbindung, eines "Neuen Wirs" sowie das Teilen von Erfahrungen und Erinnerungen der einzelnen Spieler*innen. Die Verschmelzung der beiden Wörter zu einem Wort am Ende erinnert uns ausserdem daran, dass sich Sprachen verändern und dass man mit ihnen spielen und so Verbindungen schaffen kann.
Der Untertitel "Welt in Worten" wurde von Michel, einem Teilnehmer der Workshops von Multimondo/Librimondo, vorgeschlagen und bezieht sich auf den Spielverlauf an sich, bei dem jede*r Teilnehmer*in seine/ihre Version der Welt, Kultur und Erinnerungen in den eigenen Worten und den Sprachen, die Teil der eigenen Biografie sind, erzählen soll.
Ein herzliches Dankeschön an Ursula und Michel sowie an alle, die am Wettbewerb teilgenommen haben!